top of page
Estoy aquí y percibo
la grandeza del día

Πάνω στα βράχια



Την είδα. Ηταν στην Ιθάκη.

Εγώ έφευγα από την Κέρκυρα με προορισμό

την Μήλο. Αυτή έριχνε κοχύλια

στα κύματα, καθισμένη πάνω σε ένα βράχο.

Δεν είναι εύκολο να περιμένω. Η ματιά

τελειώνει. Χάνει την λάμψη της.

Αλλά παραμένει εκεί. Ενώνοντας το γαλάζιο

του Ιονίου με του Αγαίου. Όλα

παραμένουν στην ζωή και είναι αιώνια

όσο είμαστε ικανοί να τα αποδεχτούμε.

'Sobre unas rocas' Traducción de © Ilías Karayeorgos

La he visto. Estaba en Ítaca.

Yo me iba de Corfú, destino

a Melos. Ella lanzaba conchas

a las olas, sentada en una roca.

No es fácil esperar. La mirada

se acaba. Pierde su brillo.

Pero allí sigue. Amarrando el azul

del Jónico al Egeo. Todo

dura en la vida y es eterno,

mientras somos capaces de admitirlo.

© Aurelio González Ovies

0 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

SONIDOS DE AÑO VIEJO

El comienzo de una edad nueva, con todas sus incógnitas Y todos regresamos al entonces que fue, al pasado perdido. El Año Nuevo se...

INVENTARIO DE LO INÚTILMENTE ÚTIL

Ante el primer aniversario de la muerte de Nuccio Ordine Admirado Ordine: Que tu descanso sea más leve que la tierra,/ y que sea esa...

bottom of page